رقع ام بلاير ليدعم العربية

رقع ام بلاير ليدعم العربية

ملحوظة لا حاجة لرقعة ال GTK+2 بعد اﻵن فقد أصبح ام بلاير يستخدمها اﻵن افتراضياً.

ما سنقوم به هو رقع ام بلاير ليدعم اظهار الترجمة العربية (sub-title),وأيضا إظهار أسماء الملفات العربية فى مستعرض الملفات.

Mplayer Arabic Subtitles

المتطلبات:

  1. حاسوب (هذا على قمة الأولويات,إذا لم تمتلك واحدا بعد توقف عن القرائة واشتر واحدا حالا)
  2. جنو/لينكس يعمل على حاسوبك (بالطبع يمكنك التجربة مع أى *نكس اخر أو حتى ويندوز لكن لاتسألنى)
  3. الحزمة المصدرية لـ ام بلاير ويمكنك الحصول عليها من موقع البرنامج
  4. الرقعة (فى الحقيقة هما رقعتان رقعة لإظهار الترجمة العربية بالشكل الصحيح والأخرى لإظهار الأسماء العربية فى مستعرض الملفات)و يمكن الحصول عليهما من هنا الأولى باسم MPlayer-1.0pre7-arabic-subtitles.patch.gz (لاحظ رقم الإصدارة يجب أن يماثل رقم اصدارة ام بلاير)هذه هى الأهم فهى المسئولة عن إظهار الكتابة العربية بشكل صحيح(ترجمة الأفلام) والثانية باسم MPlayer-1.0pre7-gtk2.patch.gz وهذه أقل أهمية ويمكنك الإستغناء عنها إذا كنت لا تهتم بظهور الأسماء العربية فى مستعرض الملفات (فى نافذة open مثلا)
  5. حزمة fribidi من أجل الرقعة الأولى
  6. حزمة التطوير الخاصة بـ GTK+2 (libgtk+2-devel) من أجل الرقعة الثانية
  7. ستحتاج بالطبع لأدوات التطوير مثل GCC و make والمكتبات التى يحتاجها ام بلاير (اقرأ الـ README وملفات المساعدة الخاصة بـ ام بلاير لمعرفة ما تحتاجه فهذا خارج نطاق هذا الموضوع)

والآن نبدأ العمل:


$tar xvfj MPlayer-xxxxxxx.tar.bz2

أو(فى حالة كان الضغط بـ .gz بدلا من .bz2 )


tar xvfz MPlayer-xxxxxxx.tar.gz

gunzip MPlayer-xxxxxxx-arabic-subtitles.patch.gz
gunzip MPlayer-xxxxxxx-gtk2.patch.gz

cd MPlayer-xxxxxxx

patch -Np1 -i /path/to/the.patch

لو كل شئ على مايرام سيظهر شئ مثل


 patching file configure
 patching file Makefile
 patching file shape_arabic.c
 patching file shape_arabic.h
 patching file subreader.c

configure

من داخل الدليل الخاص بـ ام بلاير اكتب


./configure --enable-arabic-shaping --enable-fribidi

--enable-gtk2

--enable-gui

make
make install

 mplayer -fontconfig -font 'ae_AlMothnna' -flip-hebrew -fribidi-charset UTF-8 -subfont-encoding unicode -utf8 movie_filemane

ستحتاج أيضا الى تغيير ملفات الترجمة الى UTF-8 (يمكنك استخدام كتوب أو iconv أو أى شئ اخر)

الخاص بـ ام بلاير و وقتها لن تحتاج كتابتها فى كل مرة ,ملف الإعدادات هذا يكون


 ~/.mplayer/config

 /usr/local/etc/mplayer/mplayer.conf

 fontconfig=1
 font='ae_AlMothnna'
 flip-hebrew=1
 fribidi-charset=UTF-8
 subfont-encoding=unicode

بعض الملاحظات

  1. لا تحاول تغيير هذه الإعدادت من الـ preferences فى gmplayer
  2. فى حالة استخدام الرقعة الخاصة بـ GTK+2 لن تعمل قائمة النقر بالزر الأيمن فى gmplayer (مؤلف الرقعة يقول ستعمل لو نقرت بسرعة لكن لم تعمل معى الا مرة واحدة صدفة) لكن ستجد قائمة أخرى تعمل عند النقر بالزر الأوسط (البكرة)

لمستخدمى ماندريك

توجد حزمة rpm هنا بدون الحاجة الى رقع ام بلاير بنفسك

صورة يظهر بها ام بلاير وتبدو الترجمة العربية بشكل سليم كما تظهر أسماء الملفات العربية أيضا فى متصفح الملفات الخاص بـ ام بلاير

mplayer-arabic